Використання штучного інтелекту у навчанні перекладу в умовах цифровізації вищої лінгвістичної освіти
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.13382741Ключові слова:
штучний інтелект, переклад, локалізація, глобалізаціяАнотація
. Мета: Стаття присвячена актуальній проблемі взаємодії глобалізації, перекладу та локалізації. Автор досліджує, як процеси глобалізації впливають на розвиток перекладацької діяльності та наголошує на необхідності враховувати культурні та мовні особливості різних регіонів при локалізації продуктів і послуг. Дослідження спрямоване на аналіз впливу глобалізації на розвиток перекладу та локалізації, а також на визначення ролі технологій штучного інтелекту в цих процесах.
Для досягнення мети були використані методи проведення аналізу наукової літератури з питань глобалізації, перекладу та локалізації. Також було використано метод порівняльного аналізу для виявлення тенденцій у розвитку цих галузей.
У статті розглядаються різноманітні аспекти глобалізації, такі як її вплив на економіку, культуру та науку. Особлива увага приділяється ролі перекладу як засобу міжкультурної комунікації та його розвитку в умовах глобалізації. Детально аналізуються поняття «локалізація» та його складову «локаль», через встановлення їх ролі у забезпеченні ефективної комунікації з різними цільовими аудиторіями.
Наукова новизна дослідження полягає у комплексному аналізі взаємозв'язку глобалізації, перекладу та локалізації. Автор обґрунтовує необхідність використання технологій штучного інтелекту для підвищення якості перекладу та локалізації.
Отримані результати дослідження мають важливе практичне значення для перекладачів та компаній, які працюють на міжнародному ринку. Дослідження показало, що глобалізація призвела до зростання попиту на перекладацькі послуги та висунула нові вимоги до якості перекладу. Було виявлено, що технології штучного інтелекту значно спрощують процес локалізації та підвищують його ефективність.
У висновку автор дійшов до думки, що глобалізація є потужним рушієм змін у сфері перекладу та локалізації. Для успішної роботи в умовах глобалізації перекладачам необхідно володіти не тільки мовними компетенціями, але й знаннями в галузі культурології та технологій. Автор наголошує, що для якісного перекладу в умовах високої конкуренції необхідно враховувати умови локалі цільової групи перекладу.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.