Forming translation competence in the process of English self-education
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14790392Keywords:
translation, translation competence, competence-based approach, systemic approach, English, self-educationAbstract
The aim of the article is to analyse the peculiarities of developing translation competence (TC) in the course of learners' English self-education. The aim was achieved by applying the following research methods: analysis of scientific-pedagogical and methodological studies on the development of translation competence in English self-education; development of methodological recommendations for self-study of translation based on competence and systemic approaches. The results of research and discussions on the development of TC in English self-education show that knowledge of the specifics of translation is one of the essential elements of effective English oral and written communication. The content of education, the learner's educational environment, the organization of the educational process, and educational technologies, including self-education activities, play a significant role in the development of TC. The development of TC is a complicated and long-term process in learning English. This competence includes personal qualities, particularly creative abilities, knowledge, skills, and abilities that a future specialist needs to master to meet society's latest requirements. Translation activities are carried out when the motivational, content, and operational components of TC are formed; adequate comprehension and interpretation of English-language information is assumed; there is a readiness to implement the motivational and stimulating, navigational, research, and executive phases; learners have developed and formed a group of knowledge, skills, abilities, and capabilities required for the implementation of this activity by a future specialist; and there has been a sufficient development of creative thinking. TC consists of a system of interrelated and hierarchical sub-competences, and these relationships can vary. The conclusions prove that the development and formation of TC should be based on competence-based and systemic approaches in the process of foreign language self-education. The TC includes bilingual, professional cross-curricular, linguistic and sociocultural (extralinguistic), educational, strategic, and instrumental sub-competences. Independent learning of translation in any field based on a systematic approach has its algorithm of English self-education in mastering TC, which includes the following stages: propedeutic, preparatory, introductory, basic, final, and reflective.
